Читать «Желание богов» онлайн

Тан Ци

Страница 82 из 128

ними слишком сократилось. Чэн Юй незаметно отступила, предпочтя не заметить, как нахмурился при этом Лянь Сун. Она не собиралась отвечать на его вопрос – слишком хорошо понимала, к чему приведет игра по его правилам. А сегодня ей действительно хотелось спокойно обсудить важные дела.

– Давай сначала поговорим о другом, – после паузы сказала она. – В ту ночь сестра Тянь Бу пришла ко мне и сказала, что у тебя есть надежный план, как безопасно увезти меня так, чтобы двор отказался нас преследовать. – Она подняла глаза. – Могу я узнать, что это за план?

На лице третьего принца промелькнуло удивление, словно он не понимал, почему она вдруг заговорила об этом. Но он быстро взял себя в руки, скрыв не только удивление, но и последовавшее за ним любопытство.

– В пустыне Багровой луны снова случится большой потоп, – честно ответил он.

Чэн Юй мгновенно поняла:

– На этот раз мне не повезет выжить, да?

Не дожидаясь ответа, она четко, шаг за шагом, изложила его план:

– Весть о моей гибели в наводнении быстро долетит до двора. Когда княжна, отправляющаяся для заключения брачного союза, погибает по дороге, вся страна облачается в траур. Уносу, желая сохранить отношения с Великой Си, не станут, воспользовавшись нашей бедой, требовать вместо меня девятнадцатую принцессу-калеку. И тогда уже старший брат будет решать, кого отправить вместо меня в Уносу для брака с принцем Миньда.

Она тихо восхитилась:

– Действительно хороший план. – Затем княжна вздохнула. – Выходит, генерал и правда мог спасти и девятнадцатую принцессу, и меня.

Тонкие губы Лянь Суна дрогнули, но в итоге он ничего не сказал. Лишь в его глазах, казалось, таилась боль.

Но Чэн Юй решила, что ей показалось. Ей пришла в голову безумная мысль: раз она говорит правду, он просто не может ничего возразить. Однако она завела этот разговор не для того, чтобы ворошить прошлое, – ей не хотелось видеть его угрызения совести или раскаяние.

– Я не жалуюсь, что поначалу вы не хотели мне помогать, – тихо объяснила княжна. Затем беззвучно улыбнулась. – Даже если бы вы тогда предложили такое решение, я бы не приняла его. Раз я сама согласилась на этот брак, у меня не хватило бы наглости спокойно отправить на заклание другую девушку. Сегодня я задала вопрос лишь из любопытства.

Молодой бог пристально посмотрел на нее:

– Из любопытства?

Его янтарные глаза напоминали отступающий при закате прилив. Все прежние чувства исчезли вместе с отхлынувшей водой, и лишь печаль осталась на поверхности спокойного моря.

– Любовь между человеком и богом запрещена законами Девяти небесных сфер, – вдруг произнес он хрипловатым голосом, в котором слышалась легкая насмешка над самим собой. – Конечно, я не из тех богов, что слепо следуют правилам. Но когда дело касается нас с тобой… я вынужден учитывать многое.

Чэн Юй подняла на него непонимающий взгляд. Смысл его слов до нее не доходил.

– Моя жизнь бесконечно длинна. – Третий принц смотрел на ее растерянное лицо, и в уголках его губ дрогнула улыбка, словно ее недоумение казалось ему трогательным. – Но ты смертная. Даже если проживешь долго, для этого мира ты лишь миг, сотня лет. А сто лет… для меня слишком мало. Я хочу не мимолетной радости, я хочу вечность с тобой. Однако для этого у нас только два пути. – Его голос звучал тихо, но каждое слово отпечатывалось в ее сознании. – Либо я помогу тебе стать бессмертной, и тогда мы, сбежав с Небес, будем скитаться по свету. Либо ты останешься человеком, но после смерти не станешь пить воду Реки Забвения. В каждой жизни ты будешь ждать, пока я найду тебя.

Глаза Чэн Юй, круглые, как абрикосы, медленно расширились еще сильнее.

Взгляд молодого бога рассредоточился. Он будто бы смотрел куда-то за пределы малого мира Соло.

– Для меня нет разницы, что выбирать. Но тебе… оба пути причинят множество страданий. Ты не представляешь, каково смертному стать бессмертным. И если не пить воду Забвения, идти против воли Небес, вручив свою судьбу мне… Ты не представляешь, какая кара на тебя обрушится, когда я не смогу тебя защитить. Оба пути трудны.

Лянь Сун прижал пальцы к виску, словно внезапно ощутив невыносимую усталость.

– Тогда я думал, что ты видишь во мне лишь старшего брата. Если твои чувства ко мне только родственные, я не мог, думая лишь о себе, увлечь тебя на этот путь страданий. Поэтому я решил уйти из твоей жизни и не вмешиваться в твою судьбу.

– Так вот в чем дело… – прошептала Чэн Юй.

– Так должно было быть. – Лянь Сун закрыл глаза. – Даже теперь я считаю, что поступил разумно. Но Хуа Фэйу сказала мне, что ты… что ты любишь меня. Когда я услышал, что ты тоже любишь меня… – Его голос охрип, а в улыбке смешались удовольствие и сожаление. – Я забыл обо всем.

Он снова шагнул вперед, его пронзительный взгляд проникал в самую душу.

– Ты тоже любишь меня. Поэтому я посмел надеяться… что ты согласишься стать бессмертной ради меня.

На памяти княжны Лянь Сун никогда не говорил с ней так долго и так откровенно. Она на мгновение потеряла дар речи, в голове все перепуталось. В конце концов необъяснимая радость начала медленно подниматься в ее груди, как огромный разноцветный пузырь, прекрасный и хрупкий. Но чем больше и прекраснее он становился, тем очевиднее было, что он вот-вот лопнет.

И в этот момент растерянности и подсознательного ожидания худшего она вдруг вспомнила слова молодого лекаря Ли, которые привели ее в чувство.

– Я не сильна в делах любви, – ответила она Лянь Суну невпопад. – Но когда-то, чтобы помочь Сяо-Хуа, я прочла несколько легкомысленных книжек. В одной из них рассказывалось об ученом, который во время весенней прогулки с первого взгляда влюбился в дочь чиновника. Он чах от любви, но девушка происходила из знатной семьи, а он был беден – пропасть между ними оказалась слишком велика. Ученый понимал, что у них с той девушкой ничего не выйдет, и слег от переживаний. А когда выздоровел, то оставил мечты о знатной невесте и женился на дочери деревенского учителя. Ту девушку звали А-Сю, она была простая, но умела читать и писать, отличалась добродетелью. Их брак оказался счастливым. Мой друг, молодой лекарь Ли, знаток сердечных дел, говорил, что чувства ученого к знатной девушке возникли лишь оттого, что он соблазнился ее красотой. Именно поэтому он смог трезво оценить ситуацию и выбрать дочь учителя. Будь это настоящая любовь – он перелез бы через стены, как Чжун-цзы, лишь бы попытаться