Читать «История Аптекаря, райских птиц и бронзовой головы слона» онлайн
Ирина Лейк
Страница 50 из 88
Господин Лунц стал стремительно наливаться бордовым цветом, моментально вспотел, три раза выкрикнул слово «Малага» со все более угрожающей интонацией, выругался, почему-то упомянул фамилию бывшего директора музея и швырнул в стену массивный малахитовый стакан с карандашами и ручками, отчего сам стакан не пострадал, но на стене осталась внушительная вмятина. Артемида пулей выскочила из кабинета, плотно закрыла дверь, потом сделала глубокий вдох, одарила экспертов очаровательной улыбкой, принесла глубочайшие извинения и попросила их перенести встречу ввиду особых, даже чрезвычайных обстоятельств, неожиданно сложившихся у ее начальника.
Господин Лунц тем временем дрожащими пальцами набирал номер и ругался словами, совершенно неподобающими лексикону директора музея изящных искусств. Когда ему ответили, он не стал представляться и здороваться, что тоже было совсем не похоже на такого воспитанного человека, а крикнул в трубку: «Сволочь!»
– Что такое, Лунц? – как обычно весело отозвался Шклярский. – Ты на меня сердишься? Из-за чего же, друг мой?
– Оставь меня в покое! – кричал директор музея. – Мы обо всем договорились, я держу свое слово! Прекрати меня доставать!
– А что такое? Ты сам виноват в том, что мне нечем заняться, пока я дожидаюсь моей картины.
«Ты ее не дождешься!» – прошипел про себя господин Лунц, а вслух сказал:
– Ты обложил меня со всех сторон, названиваешь мне по сто раз в день, следишь за каждым моим шагом, проникаешь в мой дом, насылаешь на меня экспертов!
– Чего ты вскипятился, Лунц? Я абсолютно никого не насылал, о чем ты? Если музей в Малаге совершенно случайно снарядил делегацию в твой музей, потому что совершенно случайно прослышал о твоих редких кентаврах, то при чем тут я? Где связь, Лунц?
– А кто прислал внеочередную проверку из комитета по культуре? Кто отправил моей жене распечатку звонков с моего мобильного телефона?
– Но ты же выкрутился, Лунц? Ты же всегда выкручиваешься. Смотри, как я мобилизую твои внутренние резервы. Другой на твоем месте еще и поблагодарил бы.
– Чего ты добиваешься, Шклярский? Я же сказал тебе, когда картина будет готова. Я не могу ускорить процесс!
– И кто в этом виноват? Я жду справедливой компенсации. Я страдаю, Лунц, меня обокрали. Почему я должен страдать один? И, кстати, скажи мне, Лунц, разве вас, чиновников, не обязали сдавать все подарки и презенты, полученные на работе?
– О чем ты опять?
– О том гобелене, который украшает стену на твоей милой дачке. Не его ли преподнесли тебе бельгийские коллеги в прошлом году? Мне кажется, ты сдал его куда-то не туда.
– Прекрати шнырять по моим домам!
Шклярский, казалось, вообще его не слышал:
– Просто мне кажется, это не совсем справедливо. Барахло в виде доспехов и дикобразов ты почему-то оставляешь в дар музею, а что получше плавно перекочевывает в личное пользование. Может, мне стоит уведомить об этом наше ведомство? То есть министерство. То есть одного моего знакомого, который души не чает в единственной дочери. И, кстати, очень расстроится, узнав, с кем и как она проводит свое время.
– Моя личная жизнь тебя совершенно не касается! – Господин Лунц понимал, что сейчас его либо разобьет паралич от нервного напряжения и злости, либо он расплачется.
– Но что же делать? – картинно вздохнул Шклярский. – Что мне делать? Одинокий обворованный скиталец. Получивший пока одни только обещания.
– Через пару дней ты получишь картину.
– Ты прав, Лунц. Но, знаешь, я тут подумал – эти пару дней мне ведь тоже надо на что-то жить. Я снимаю гостиницу, и мне нужно полноценно питаться. Поэтому я, пожалуй, потребую с тебя еще и небольшую компенсацию моих непредвиденных расходов.
– Ты что, хочешь еще и денег?!
– Хочу, Лунц. И, представь себе, очень хочу!
Директор музея изящных искусств перестал ходить кругами вокруг старинного овального стола и опустился в кресло, ухватившись ладонью за свой многострадальный лоб в бусинках пота.
– Сколько? – обессиленно простонал он.
– Мелочь, – хихикнул Шклярский. – Ерунду.
И назвал сумму, от которой по спине у господина Лунца побежали мурашки. Он закончил разговор так же странно для воспитанного человека, как и начал, – выкрикнув в трубку: «Сволочь!»
Вечером того же дня измученный директор музея изящных искусств повел в один прелестный ресторан свою жену, у которой случились именины. Эти редкие выходы в свет, как и не менее редкие, но щедрые подарки супруге помогали господину Лунцу игнорировать приступы чувства вины. Они сидели за уютным столиком у окна, прямо напротив двери. Господин Лунц подливал жене вино в надежде, что ее скоро сморит сон и она захочет домой, не дожидаясь десерта. Но его супруга, как назло, была бодра и игрива и без умолку говорила о каких-то вещах, которые страшно раздражали господина Лунца, но он был вынужден улыбаться и даже время от времени гладить жену по пухлой руке с массивными кольцами. Чтобы развлечь себя, он рассматривал новых гостей ресторана, посетителей за соседними столиками и вышколенных официанток, которых руководство ресторана, по всей видимости, в принудительном порядке обязало разговаривать с французским акцентом для придания ресторану дополнительного шарма.
Супруга господина Лунца отправила в рот очередной кусок дорогостоящего деликатеса и принялась рассуждать о несовершенстве мироздания, которое заключалось в отсутствии у нее новой шубы на зиму. Господин Лунц болезненно поморщился, снова погладил жену по руке и отвернулся в сторону двери. Именно в этот момент дверь открылась, и в ресторан вошли новые посетители.
Солидный господин учтиво пропустил вперед свою юную спутницу, и тут сердце господина Лунца совершило неожиданный кульбит, после чего рухнуло куда-то под диафрагму. Он не мог поверить своим глазам, происходящее казалось ему странным фарсом. Дело в том, что он был совершенно уверен, что именно эта прекрасная белокурая особа в данный момент находится дома, у