Читать «Осколки теней» онлайн

Владислав Малыгин

Страница 20 из 46

комнаты бежали ещё четверо вооруженных бандитов. Не замедляясь, капитан бросился на них, даже не обнажив оружие. Первый нападающий тут же наотмашь ударил мечом, но Велес сделал резкий шаг в сторону и клином бесшумно рассек воздух. Глаза капитана вспыхнули голубым пламенем, не глядя, он схватил бандита за грудь и невероятной силой швырнул его в стену. Раздался оглушающий треск досок. Следующие двое напали одновременно. Один нанёс рубящий удар сверху наискосок, а второй — колющий снизу. Первый удар капитан блокировал рукой. Он голой ладонью схватился за лезвие и потянул к себе бандита. Одновременно с этим Велес повернул корпус тела в сторону, уходя с линии атаки, и нанёс удар ногой точно в голову второго нападающего. Резко дёрнувшись, он отлетел в сторону, ударился о стену и обмяк. Первого же бандита капитан подтянул к себе, выхватил меч из его рук, вонзил ему в грудь и оттолкнул в сторону. У самой лестницы стоял управляющий. Он достал из-за пояса тесак и медленно направился к Велесу. Капитан вскинул руки и направил в сторону приближающейся угрозы мощную волну энергии. Управляющий тут же сгруппировался, пригнул голову и развернул корпус, подставив под удар плечо. К удивлению Велеса, бандит устоял на ногах и продолжил движение. Капитан выхватил меч, сделал два шага, подпрыгнул и замахнулся, чтобы нанести тяжёлый удар сверху. Массивный и неповоротливый управляющий взревел и с невероятным проворством уклонился в сторону. Велес с глухим стуком приземлился на пол и тут же получил сильный удар в голову. К счастью, кулак бандита прошёл по касательной, но и этого хватило, чтобы на несколько секунд дезориентировать капитана. В защитном порыве он выставил перед собой клинок и прижался к стене. Несколько секунд спустя Велес пришёл в себя и поднял взгляд. Управляющий стоял неподвижно, бесцельно уставившись стеклянными глазами в пол.

— Я же сказал молчать, — процедил сквозь зубы Моусэль.

Проводник толкнул бандита, и его безжизненное тело с грохотом рухнуло на пол. Только сейчас капитан увидел клинок, вонзённый в основание черепа управляющего. Моусэль вытащил оружие, обтёр кровь о рубаху бандита, убрал в ножны и сухо произнёс:..

— Уходим.

Велес поднялся на ноги и последовал за проводником. Растерянные Хугин и Хати молча бежали в конце. До этого дня они считали себя отличными бойцами, но, увидев истинные способности капитана и совершенно невероятную скорость Моусэля, поняли, что лучшим решением будет им не мешать.

Спустившись по лестнице, проводник резко остановился. Перед ними стоял мальчишка-посыльный.

— Они мертвы? — тихо спросил он.

— Да, — осторожно ответил Моусэль.

Мальчик сделал шаг в сторону.

— Остальные ждут вас на улице у входа, — он указал на стойку управляющего. — Там выход на задний двор.

— Спасибо.

Отряд бесшумно пересек зал и скрылся за стойкой. За ней оказался узкий коридор, в конце которого находилась небольшая дверь. Проводник аккуратно открыл её, готовясь к нападению, но двор оказался пустым. Путники обежали соседнее здание и вновь оказались в переулке. Как и сказал мальчишка, у входа стояли с десяток вооруженных бандитов.

— Уходим, — прошептал Велес, и отряд скрылся в тёмном переулке.

Избегая открытых пространств и скрываясь в тенях, они в скором времени вышли из города и, не оглядываясь, помчались прочь. До полнолуния оставалась ещё неделя, но и этого было достаточно, чтобы две луны отлично освещали дорогу. Спустя час проводник свернул с тропы и, пробравшись сквозь плотную стену высоких кустарников, вышел на небольшую поляну, с одной стороны прилегавшую к скале.

— Здесь сделаем привал, — тяжело дыша, произнёс Моусэль.

Хугин и Хати обессилено рухнули на землю, а капитан спокойно подошёл к проводнику.

— Спасибо, — сухо произнёс он и протянул руку.

— Всегда пожалуйста, но ценник вырастает вдвое, — Моусэль широко улыбнулся и крепко пожал протянутую руку.

— Хорошо. Всем спать, с рассветом выдвигаемся. Я первый в дозор.

В безмолвной тишине члены отряда постелили на землю свои накидки и устало легли. Они понимали, что впереди их ожидает тяжёлый путь, и силы им будут необходимы как никогда.

Глава 11

В глубине тихого горного ущелья, среди высоких скал, покрытых густым лесом, скрылась от посторонних глаз маленькая деревня — Узур. Извиваясь, словно змея, к ней ведёт узкая тропинка. Её окружают заросли дикой малины и черемухи, наполняя воздух сладковатым ароматом. Вокруг ущелья, словно гигантские стражи, возвышаются древние горы, укутанные зелёным ковром елей и сосен, вершины которых часто скрываются в облаках.

В деревне всего десяток домов с глиняными стенами, выкрашенными в теплые оттенки охры и терракоты. Крыши укрыты черепицей, уже потемневшей от времени и непогоды. Каждое строение словно вписано в окружающий пейзаж, создавая ощущение гармонии и умиротворённости. Окна украшены ставнями с простыми резными узорами, а перед домами расположены небольшие цветники, где пышно цветут герани и маки.

В центре деревни бьет кристально чистый родник, журчание которого наполняет тишину, придавая ей особую мелодичность. Вода из родника стекает в небольшой каменный бассейн, откуда её берут жители для питья и хозяйственных нужд. Неподалеку от родника на склоне холма растет старая яблоня, ветви которой склоняются под тяжестью красных и золотистых плодов.

По узким улочкам бродят куры и гуси, присоединяясь к спокойной симфонии природы. Жители — пожилые люди и несколько молодых семей — ведут тихую и размеренную жизнь, занимаясь сельским хозяйством и ремеслами, передавая из поколения в поколение древние традиции и умения.

По утрам ущелье заполняется легким туманом, который медленно рассеивается под первыми лучами солнца, открывая взгляду всю красоту этого укромного уголка. Тишина, нарушаемая лишь шелестом листвы и пением птиц, создает ощущение полной оторванности от суетного мира, напоминая о простых радостях и вечной мудрости природы.

— Невероятно, — Алиса с восхищением окинула взглядом долину.

— Узур, — безразлично произнёс Моусэль и направился к тропе.

Осторожно наступая на вырубленные в скале ступеньки, путники медленно спустились к деревне. Дойдя до центральной площади, проводник остановился и спокойно произнёс:..

— Стойте здесь, никуда не уходите, ни с кем не разговаривайте. Ты, — он указал на Марка. — Пойдёшь со мной. Мы закупим припасов и продолжим путь.

Закончив говорить, мужчины тут же удалились, оставив Алису и старейшину возле родника. Девушка присела на стоящую рядом скамейку и опустила руку. Ледяная вода приятно обожгла пальцы.

— Вы бывали здесь раньше? — спросила она, взглянув на Гроку.

— Когда-то давно, в прошлой жизни, — старик задумчиво осмотрелся.

— В прошлой жизни? А кем вы были в прошлой жизни?..

— Глупцом, наивно верящим в лживые истины.

Гроку присел на соседнюю скамейку.

— Что там будет? — спросила Алиса.

— Где?..

— Там, куда мы идём. Вы сказали, что там я смогу