Читать «О русской словесности. От Александра Пушкина до Юза Алешковского» онлайн
Ольга Александровна Седакова
Страница 79 из 165
Пушкин, как ему свойственно, начинает без приступа, вводя in medias res непосредственно там, где Жуковский кончил: в религиозную тему, но не в ее благополучной, а в богоборческой версии «ропота». Тема ропота человека и ответа на него – общая тема «Подражаний Корану». Ср.:
Не Я ль в день жажды напоил
Тебя пустынными водами?
(I)
Почто ж кичится человек?‹…›
За то ль, что Бог и умертвит
И воскресит его – по воле?
(III)
За утверждением абсолютной несоизмеримости Творца и твари, запрещающей всякую попытку со стороны человека понять и судить Промысел (см. акцентированное по воле!), в чем, вероятно, Пушкиным – читателем Корана уловлен радикальный трансцендентализм ислама, мы можем различить в пушкинских «ответах» и библейский образец, «Книгу Иова». Повествование Девятого «Подражания Корану» и есть история такого умерщвления (векового усыпления человека, гибели пальмы, родника, ослицы) – и оживления[222].
Два чуда составляют сюжет: разрушительное – и восстанавливающее первоначальное состояние, которое теперь переживается как блаженство:
И чудо в пустыне тогда совершилось:
Минувшее в новой красе оживилось.
Воскрешение, чаемое Жуковским в ином мире, у Пушкина совершается на земле. Оба чуда «Подражания» – так сказать, педагогические чудеса: они должны преподать урок послушания и благодарности путем прямой демонстрации несоизмеримости человека и Творца. Все случившееся между первой строкой:
И путник усталый на Бога роптал
и финальной:
И с Богом он дале пускается в путь
поглощено этой внутренней переменой, уверением.
5
Прямое продолжение пушкинского «Подражания» – еще одно хрестоматийное русское стихотворение, «Три пальмы» (1839) М. Ю. Лермонтова. Продолжение прямолинейное и сводящее тему к однозначному пессимизму.
Можно предположить, что Лермонтов помимо пушкинской реплики обращался и к ее источнику, «Песни араба», развивая те мотивы Жуковского, которые были отсечены в «Подражании»:
И мною дорога верблюда забвенна…
Описание Зары у Жуковского:
Как юная пальма долины цвела
согласуется с откровенной аллегоричностью пальм у Лермонтова (такой же, как у его сосны и пальмы в переложении из Гейне «На севере диком» – и, заметим, с той же неактуализированностью грамматического рода).
Тема «ропота» (почти не мотивированного у Пушкина) излагается пространнее и проще:
И стали три пальмы на Бога роптать:
На то ль мы родились, чтоб здесь увядать ‹…›
Не прав твой, о небо, святой приговор!
Ответ на этот ропот вполне – и злорадно – прост: «получай, что просишь!». Пушкинская теодицея (как уже говорилось, повторяющая сюжет Иова) совершенно не уловлена Лермонтовым. «Мораль» его чуда (взыскуемое появление каравана, следствием которого становится уничтожение пальм – почти экологическая тема! и т. п.) – фатализм, мизантропия, подтверждение непоправимой жестокости мира – см. финал:
Напрасно пророка о тени он просит —
Его лишь песок раскаленный заносит
Да коршун хохлатый, степной нелюдим,
Добычу терзает и щиплет над ним.
6
Пастернаковскому «Чуду» предшествует неожиданное продолжение темы – «Лесное озеро» Н. Заболоцкого (1938, впервые опубликовано в 1956-м).
Опять мне блеснула, окована сном,
Хрустальная чаша во мраке лесном.
Сквозь битвы деревьев и волчьи сраженья,
Где пьют насекомые сок из растенья…
От строфической организации остался, кажется, лишь знак: начальное двустишие со смежной мужской рифмой и последующее двустишие с женской.
Однако строфическая организация «Лесного озера» не бесформенна: строфы наращивают число строк в арифметической прогрессии: 2–6 – 10–14. Если помнить об общей тенденции современной «Озеру» советской поэзии к строфическому упрощению, к ограничению, собственно, одним-единственным видом строфы – четырехстрочным куплетом[223] – стихотворение Заболоцкого обнаружит свою чрезвычайно сложную организацию.
Заболоцкий покидает «Аравию» и все, что ее составляет: пустыню, жар и т. п. Сцена действия у него – среднерусский (скорее всего) лес, густо населенный хищными тварями («Где хищными тварями правит природа»). Этот дарвинистки-марксистский образ природы как всеобщей борьбы всех против всех за существование хорошо знаком нам по раннему Заболоцкому. Но можно заметить, что при всех отличиях, уже в экспозиции даны традиционные – для нашего строфически организованного четырехстопного амфибрахия – мотивы жажды и ропота («Один лишь кулик на судьбу негодует»).
Конструктивная контрастность (покоя и движения, монотонности и внезапности), существенная для всех продолжений Жуковского, здесь предстает как контраст грубой жизни, трущоб, безжалостной битвы и пожирания – и величья, целомудрия, устремленности к небу. Само присутствие такой области переживается как чудо:
Но странно, как тихо и важно кругом!
Откуда в трущобах такое величье?
На первый взгляд, тема Заболоцкого в «Лесном озере», как и в его ранних вещах, – натурфилософская: искать или не искать гармонии в природе?
Но неожиданные и последовательные инкрустации церковной лексики, упоминание храмовой утвари (И сосны, как свечи, стоят в вышине; к источнику правды, к купели своей) связывают эти стихи с традицией «религиозного» амфибрахия, а сравнение озера:
Так око больного в тоске беспредельной
При первом сиянье вечерней звезды,
Уже не сочувствуя телу больному,
Горит, устремленное к небу ночному[224] —
переводит разговор от «философии природы» к вечной теме этого метра: смерти и бессмертию, «земному» и «иному».
«Лесное озеро» – самое просветленное решение этой темы, почти точный антипод лермонтовскому. Чудесна не только возможность присутствия целомудренной влаги и мысли в мире взаимной вражды и безумия – но и преодоление их «отдельности».
Бездонная чаша прозрачной воды
Сияла и мыслила мыслью отдельной. —
и эта «отдельная чаша» оказывается в конце купелью и своего рода чашей причастия – финальные строки изображают как бы крещение или причащение «хищной природы»:
Просунув сквозь елки рогатые лица,
К источнику правды, к купели своей
Склонялись воды животворной напиться.
Заболоцкий писал эти стихи в эшелоне, везущем его в лагерь.
7
Неожиданное, сдвинутое продолжение «аравийской темы» у Заболоцкого, скорее всего, не было учтено Пастернаком. «Чудо» – другое ответвление линии, идущей через Лермонтова.
Пастернак тоже (см. выше) дает лишь знак строфы: начальное двустишие и последующую строку с женской клаузулой:
Он шел из Вифании в Ерусалим,
Заранее