Читать «Валигура» онлайн
Юзеф Игнаций Крашевский
Страница 71 из 110
Очень сильный, он скорее был создан мучителем, чем иными инструментами правосудия. Он был известен своей жестокостью. Имел также верховный надзор над узниками и был сведущим во всех практиках Божьих судов (Ordalia), условия которых умел обрисовать, шло ли дело о рыцарском турнире, или о битве на палках, об испытании огнём и водой.
Он был опытен в исполнении приговора, когда дело шло об отсечении рук, ног и в других телесных мерах правосудия.
А так как никогда не показывал малейшей слабости, никому не сделал послабления и сурово держал подчинённых, обойтись без него было нельзя.
На улице убегали, увидев этого страшного Германа, который всякие нарушения замечал, обо всём знал, а ежели подозрительная особа не принадлежала к княжеской юрисдикции, по-приятельски указывал на неё другим властям. Для него ни один дом не был так плотно закрыт, чтобы его глаза туда не влезли, не было тихой беседы, которой бы он каким-то чудом не подслушал.
Дрожали перед ним его собственные домочадцы и семья, потому что в любое время был готов отдать их в руки правосудия. Он так ревностно выполнял свои обязанности и сделал себе из них такую привычку, что, когда не на кого было жаловаться, жизнь ему становилась неприятной. Этот поиск проступка делал его таким ужасно хитрым в подозрении виновных, что часто на улице хватал людей, которых по взгляду определял как злодеев, хоть об их преступлении не знал.
Герман относился к большим почитателям магистра Адальберта, был его страстным поставщиком, и из многолетнего опыта почти всегда мог предсказать наказание, на какое он мог осудить. Эти люди, собравшиеся в комнате, совещались над делом великой важности, это было видно по их нахмуренным лбам и задумчивым лицам.
Один, называемый тогдашним языком, пролокутор, декламирущий Герман имел лицо спокойное и почти удивлённое тому, что судья и подсудок так взвешивали, что ему прямо, одним словом, развязка казалось очень лёгкой.
– Свидетельство женщины, – говорил медленно, проговаривая каждое слово с ударением, Адальберт, – свидетельство женщины перед судом ничего не значит. Все законы в этом согласны. Статьи, decretalia, Gracyan, os aureum, codices и законы лангобардов. Искалеченное создание двигается под властью минутного чувства, страсти – не думает ничего, идёт по побуждению.
Поэтому, хотя бы поклялась, что тот Одроваж невиновен, мы на это не можем обращать внимания.
– На что тут свидетельства, присяги и доказательства, – прервал Герман – он схвачен на преступлении! Хотя бы, как надлежит, ставил девять свидетелей для своего очищения, – что свидетели против очевидности?
Старик же, видно, так был убеждён, что в свою защиту ничего сказать не сумеет, что даже рта не открыл – точно онемел.
Судья и подсудок смотрели на говорящего пролокутора Германа с напряжённым любопытством.
– Сестра Анна, особа серьёзная, – добавил он, – говорит, что в пути, после того как прибыл на помощь от разбойников, старик постоянно разговаривал с её спутницей, часто наполовину тихо. Она застала их, возвращаясь из костёла… Девица Бьянка постоянно обращала к нему голову, давая знаки договорённости.
– Но, достойный пролокутор, – прервал живо подсудок Гервард, – если свидетельство женщины ничего не стоит, то и слова сестры Анны в расчёт входить не могут.
Магистр Адальберт немного злобно усмехнулся и поднял руку кверху.
– Нужно отделить, – сказал он, – свидетельство особы, которая через обет Богу приобретает более серьёзный характер, от девицы, которую нужно считать сообщницей.
– Поэтому, – отозвался Герварт, обращаясь с вопросом к судье, – она бы также должна быть наказана?
Этой логике, немного слишком живой, судья должен был снова усмехнуться.
– Мы не имеем права наказывать лиц уже как бы принадлежащих к духовной юрисдикции, – сказал он. – По правде говоря, эта Бьянка ещё не монахиня, но если наша Ducissa предназначила её для состояния, она выходит из-под нашей власти.
Минута молчания прервала совещание, с которым, казалось, не спешили.
– Признаюсь в смирении духа, – сказал подсудок, глядя на своего учителя, – что это дело слишком тёмное для меня.
Человек пожилой, почти старый, о котором есть общее мнение, что никогда страстям не давал собой верховодить, и с того времени, как овдовел, не женился, – вдруг дал овладеть собой такой похотью, не смотря на особу, время, место…
– Что же тут непонятного? – воскликнул с волнением Адальберт. – Мы имеем тысячи примеров, что старики в своей страсти самые распутные. Припомни историю невинной Сюзанны.
– Всё это ясно, очевидно и нет необходимости в доказательствах, – воскликнул, возвышая голос, пролокутор Герман. – Уже в дороге завязывется преступная связь, следует некоторая договорённость. Легкомысленная женщина богатствами и надеждой свободы даёт себя ввести в заблуждение.
Мшщуй продлевает своё пребывание на дворе, выбирает минуту, когда князя нет, и вкрадывается в замок, проскальзывает прямо в женские комнаты, выезжает ночью – поспешно убегает… Raptus есть и violentia очевидна…
– Ежели при согласии этой женщины, – прервал Герварт, – тогда где же violentia?
Судья грозно встал.
– Violentia, насилие, – воскликнул он, – присутствует всегда, хотя бы уму слабого существа было нанесено. Насилием есть обещания, жертвы, сладкие слова, уговоры. Женщина даёт похитить себя, затуманить… Как змея этот человек мучил свою жертву и принудил к послушанию. Была fascinatio djaboli!
Подсудок молчал.
– Обратите внимание, – добросил Герман, – что этот человек хотел обесчестить двор нашего князя, славящийся святостью, из ненависти к тевтонам, которую не скрывал.
Raptus и в том, что, когда подбежали княжеские люди, он бросился на них с оружием, двоих убил и нескольких покалечил. Одного этого достаточно, чтобы его на смерть осудить, зуб за зуб, голова за голову.
– Но он мог бы гривнами откупиться, – вставил Герварт. – Ведь, согласно местным законам, за убийство на публичной дороге и нарушение мира, – четыре гривны и пятьдесят гривен. Человек рыцарского положения, а побиты кнехты…
– Вы как будто хотите защищать виновных, – отозвался Герман с акцентом. – Не наша это вещь – защищать!
– Общественный голос на всём дворе требует примерного наказания…
– Causa gravis – enormis! – прервал серьёзно Адальберт, обращаясь к Герварту, который уставил на него любопытные глаза. – Causa enormis! Поверишь мне, юноша, мне, что имею не только опыт многих лет, но науку черпал там, где каждый случай выкладывали, проходя через casus, brocarda, quaestiones и glossy? То, что ты тут хочешь выбелить, что черно, было бы беззаконием и преступлением, почти равным тому, какое тот человек, оторгнутый Богом, совершил.
Герварт склонил голову.
– Славный итальянский юрист сказал: amisi aequum quia dixi aequum quod