Читать «Мне нравится, что Вы больны не мной… (сборник)» онлайн
Марина Цветаева
Страница 148 из 149
40
Вместо мантилии (фр.).
41
Боже сил… (фр.)
42
Сердечная волна не вздымалась бы столь высоко И не становилась бы Духом, Когда бы на ее пути не вставала Старая немая скала – Судьба (нем.).
43
Речь идет о детской песенке о кораблике (фр.).
44
В скобках текст М. Цветаевой.
45
В скобках текст М. Цветаевой.
46
Со знанием дела (фр.).
47
Выражение иносказательное. Говорю об ‹не дописано›. (Прим. М. Цветаевой.)
48
Пропуск в рукописи.
49
В скобках, помеченных звездочкой, приводится текст М. Цветаевой.
50
Магистр чернил (нем.).
51
Здесь – в поднебесье (фр.).
52
Козочка (фр.).
53
Ах, ты выйдешь, Бикетта, Бикетта. Ах, ты выйдешь из этого кочна! (фр.)
54
Локонов (фр.).
55
Зубной боли в сердце (нем.).
56
Миньона (фр.).
57
Какой кажусь, такой я стану! // Не троньте белый мой убор! (нем.)
58
Душа, смятенная вечностью (фр.).
59
Августу фон Платену – его друзья (нем.).
60
Нуль (фр.).
61
Перетанцовывает (нем.).
62
Я перелетаю через вас! (нем.)
63
(Духи в сенях) Один из нас в ловушке! (нем.)
64
Роковой, фатальный (нем.).
65
«Перед» вставлено потом. (Прим. М. Цветаевой.)
66
Удар молнии. Здесь: любовь с первого взгляда (фр.).
67
Овсяная похлебка (нем.).
68
Brühe – похлебка; Brüten – высиживать (птенцов); Milchsuppe – молочный суп (нем.).
69
Зоопарк (нем.).
70
Название торговой фирмы (нем.).
71
Папка, по-немецки – Mappe, а Рарре – бессмыслица. (Прим. М. Цветаевой.)
72
Ты (нем.).
73
После меня – потоп! (фр.)
74
Дальше! (нем.)
75
(Духи в сенях) И он освободился! (нем.)
76
Поколение поэтов ведь та же Россия, и не худшая.
77
Есть и у Брюсова «Памятник». Кто читал – помнит.
78
Теперь думаю иначе.
79
NB! Брюсову, например, конкурс.
80
Лучше бы: не повторю.
81
Литературный отдел.
82
Запись, не измененная ни в одном знаке.
83
Муж с декабря 1917 г. был в армии.
84
Офицерской походной.
85
Подчеркнуто в подлиннике.
86
Сергей Есенин.
87
Но не горят.
88
По ночам – от воров – комиссионных магазинов.
89
Прошу читателя, согласно носителю, произносить с ударением на конце.
90
Язык Бальмонта для русского слишком личен (единоличен). Язык Брюсова для русского слишком общ (национально-безличен).
91
NB. Отвращение к революции в нем, в этот миг, равно только отвращению к королю, так потерявшему голову.
92
Безродность, безысходность, безраздельность, безмерность, бескрайность, бессрочность, безвозвратность, безоглядность – вся Россия в без.
93
Все цитаты из памяти. Но если и есть обмолвки, словарь их – брюсовский.
94
«А Пруст?» – «Но Пруст ведь умер, а мы говорим о живых» (фр.).
95
Годы исканий (нем.).
96
Поприще открыто для таланта, и даже не открыто, а даровано (фр.).
97
Их цель была – цвести, а мы хотим трудиться незаметно (нем.).
98
Бессмыслица (фр.).
99
Орудиями, бутафорией (фр.).
100
Всесильный Бог любви, Всесильный Бог деталей, Ягайлов и Ядвиг. (Б. П.) (Прим. М. Цветаевой.)
101
Беру любой пример. Смерть поэта: Лишь был на лицах влажный сдвиг, Как в складках прорванного бредня. Слезный, влажный сдвиг, сдвинувший все лицо. Бредень прорван, проступила вода. – Слезы. (Прим. М. Цветаевой.)
102
Приглашение в путь (фр.).
103
Солнце выявит это! (нем.)
104
Лишь в чувстве меры мастерство приятно (нем.).
105
Мастер и шедевр (нем.).
106
Орудиями, бутафорией (фр.).
107
(Мольба) Темный взор, на мне покойся, Покори меня всего (нем.).
108
Не ниспровергатель! (нем.)
109
После размышлений о судьбе женщин во все времена и у всех народов я пришел к заключению, что вместо слова приветствия «здравствуй» каждый мужчина должен говорить женщине: «Прости меня!» (фр.)
110
Демон Полудня (фр.).
111
«Орленка» (фр.).
112
А теперь нужно, чтобы твое сиятельство уснуло… (фр.)
113
Душа, для которой смерть была исцелением (фр.).
114
Пусть спит в гробнице своей двойной тюрьмы. Своего бронзового гроба и мундира (фр.).
115
«Дважды любовница»? (фр.)
116
Посреди оды Виктора Гюго (фр.).