Читать «Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах» онлайн
Натан Альтерман
Страница 138 из 281
Личную жизнь Натана Альтермана вряд ли можно назвать счастливой. Он был женат на актрисе Камерного театра Рахель Маркус. Их единственная дочь Тирца погибла в автомобильной катастрофе, а многие полагают, что она покончила с собой. Говорят, что он пользовался огромным успехом у женщин, хотя и не обладал красивой внешностью. В последнее десятилетие своей жизни поэт пристрастился к вину, и в Тель-Авиве знали, что его всегда можно застать одиноко сидящим за угловым столиком какого-нибудь кафе.
Отец Альтермана умер от рака, и поэт почему-то решил, что и его постигнет та же участь. Поэтому, когда как-то раз он почувствовал сильные боли в области живота, никто не смог убедить его лечь на обследование. Он никого не хотел видеть и просто ждал конца. Натан Альтерман умер в страшных мучениях от обыкновенной грыжи, считая, что у него рак.
Читательский интерес к Натану Альтерману не иссякнет с годами, потому что он — талантливый поэт с высокими нравственными идеалами, которым он бескомпромиссно служил своим творчеством.
«Ариэль», 1991, № 7, Иерусалим.
Натан Альтерман (1910-1970)
Серебряное блюдо
Пер. Р. Моран
Государство не преподносят народу на серебряном блюде.
Хаим Вейцман … И наступит покой. И багровое око Небосвода померкнет в дыму, И народ, Всею грудью вздыхая глубоко, В предвкушении близкого чуда замрет. Он в сияньи луны простоит до восхода, В радость, в боль облаченный, И с первым лучом Двое — девушка с юношей — выйдут к народу, Мерным шагом ступая, к плечу плечом. Молчаливо пройдут они длинной тропою, Их одежда проста, башмаки тяжелы, Их тела не отмыты от копоти боя, Их глаза еще полны и молний и мглы. Как устали они! Но чело их прекрасно И росинками юности окроплено, Подойдут и застынут вблизи… И неясно, То ли живы они, то ль убиты давно. И, волнуясь, народ спросит: «Кто вы?» И хором Скажут оба, в засохшей крови и пыли: «Мы — то блюдо серебряное, на котором Государство еврейское вам поднесли». Скажут так и падут. Тень на лица их ляжет. Остальное история, видно, доскажет…(1948)
Перевел Рувим Моран. // Н.Альтерман. Серебряное блюдо. 1974, 1991, Иерусалим.
«Снова слышен напев, что старался забыть…»