Читать «Литература как жизнь. Том II» онлайн

Дмитрий Михайлович Урнов

Страница 235 из 237

Huckleberry Finn. The Only authoritative text based on the complete original manuscript. Eds. Victor Fischer and Lin Salamo. A Publication of the Mark Twain Project of the Bancroft Library. University of California Press, Berkeley, 1985, PP. XXVI, 545.

259

Дэвид Элден-Томсон, соконюшенник Фолкнеpа по Клубу любителей rnp-фоpсной охоты. Подpобности его визита см. «На благо лошадей», С. 291–293. Автоp книги, вышедшей отустя два года, очевидно, уже не застал его в живых – ссылки на Элдена-Томсона даются по печатным источникам. См. Joel Williamson. William Faulkner and Southern history. New York: Oxford UP, 1993, P. 333–346

260

Norman Cousins. Celebration of Life. A Dialogue on Immortality and Infinity. New York: Harper, 1974.

261

Из книги Пола Фасселла «Военное вpемя. Понимание и поведение по ходу Втоpой Миpовой войны», см. Paul Fussell. Wartime. Understanding and Behavior in the Second World War. New York: Oxford University Press, 1989, pp. IX, 268.

262

«Взгляд изнутри и со стороны» – в кн. : Питер Устинов. Крамнагел, Пер. Ю. Захаровича, редактор С. Котенко. Москва, Издательство «Молодая гвардия», 1987, С. 5-16.

263

На лекцию я взял шестилетнего сына, он терпеливо высидел час, и Болдуман предложил: «Надо за долготерпение вознаградить ребенка». Спустились под сцену посмотреть поворотный круг. И когда спустились, Болдуман был озадачен тем, что театральная машинерия должного впечатления на мальчика не произвела. А сын говорит ему на ухо (Болдуман был глуховат): «Я это уже видел». Удивился Народный артист и спрашивает: «Где же?» А сын отвечает: «В Малом театре» – тетка, преподавательница в Щепкинском, его водила. На лице мхатовца-ветерана просквозила неугасимая ревность к театру-сопернику.

264

Edith Kurzweil. Full Circle. A Memoir. With an Introduction by Walter Laqueur. New Brunswick: Transaction, 2007, pp. 241-245.

265

Непривычный для нас опыт описал эмигрировавший из Советcкого Союза учитель математики, см. Andrei Toom. “A Russian Teacher in America” – American Educator, Fall, 1993, pp. 9-25.

266

Сэмюель Чавкин. Похитители pазума: Психохиpуpгия и контpоль над деятельностью мозга (1978) Пеpевод С. Пономаpенко, И. Гавpиленко. С пpедисловием И. Б. Михайловской. Москва: Пpогpесс, 1982.

267

Откровение Нормана Додда (см. комментарий 36 к 1-му тому) не было известно Сэму Чавкину и тем более мне, поэтому характеристика «Нью-Йорк Таймс» как просоветской газеты показалась нам совершенной чепухой. На самом же деле в том была крупица истины.

268

Выпало из памяти пребывание в Переделкине зарубежных писателей. Там Ральф Фокс написал «Роман и народ», нашу настольную книгу университетских времен. Израэль Зингер работал над романом «Братья Ашкенази». Израэль – брат Башевича Зингера, Нобелевского лауреата. Тот и другой писали в духе национальной самокритики, Башевич – благодушно, Израэль, мне кажется, как писатель значительнее брата, думал о «Братьях Карамазовых», когда создавал своих «Братьев Ашкенази». Мой американский аспирант, которому я дал как тему этот роман, обратился ко мне с претензией: «Я от этой книги заболел, пришлось к раввину идти». «А почему?» – спрашиваю. «Да это же просто-напросто история моей собственной семьи!». Оказывается, его дядья, то есть братья, жестоко враждовали друг с другом, как это воссоздано в «Братьях Ашкенази» – недооцененный роман.

269

Из романа Майкла Арлена «Зеленая шляпа» – книга, сыгравшая зловещую роль в сталинской семье.

270

Привожу в переводе с английского, см. Andrei Sakharov, Memoirs, New York: Knopf, 1990, P. 588.

271

Ibid., 589.

272

Друг и сотрудник моего брата-физика, Славка Шевелько, специалист по горячим плазмам (что бы это ни значило), был в ФИАНе Ученым секретарем Отдела, которым заведовал академик В. Л. Гинзбург. Славка съездил с заведующим к Сахарову – вел протокол заседания двух физиков. Нам рассказывал: приехали они рано утром, подняли ссыльного с постели, Сахаров, в трусах, открыл им дверь, и едва переступили они порог, стал делать политическое заявление. «Этим займемся после» – спокойно прервал Андрея Дмитриевича Виталий Лазаревич. За разговором о теоретических проблемах обо всем прочем позабыли и «после» уже не вернулись.

273

Семён Кузьмич Цвигун (1917 – 1982), генерал, руководящий сотрудник КГБ, официальная причина самоубийства – смертельная болезнь, намек на неофициальную причину есть в повести Юлиана Семенова «Тайна Кутузовского проспекта».

274

В то время я собирался писать книгу о Генри Адамсе, подначитался о нем, и представлял себе, насколько он разочаровался в демократии, однако не отрекался от неё.

275

См. Борис Ливанов. Композиция по материалам жизни и творчества, стр. 87. Шпаликов, по моей просьбе как составителя-редактора, написал о Борисе Николаевиче, но сделал это поздновато, сборник уже был сверстан, отрывок удалось втиснуть в примечаниях под строкой.

276

Геннадий Шпаликов. Стихи, песни, сценарии, роман, рассказы, наброски, дневники, письма. Екатеринбург: У Фактория, 1998, стр. 639–640.

277

Rene Wellek, A History of Modern Criticism. 1750–1950. Vol. V. English Criticism. 1900–1950. London: Cape, 1986, P. 257.

278

«Резанов» в переводе Елены Палиевской был издан «Роман-газетой» в 2006 г.

279

История Резанова и Кончиты обрисованы Николаем Сергиевским в романе «Гишпанская затея» (1941), Юрием Братовым в драматической поэме «Кончита, дочь коменданта Сан-Франциско» (1958), Виктором Петровым в романе «Камергер двора» (1973), в повестях Ивана Кратта «Колония Росс» (1950), Юрия Качаева «…И гневается океан» (1970) и Валентина Пикуля «Резановский мавзолей» (1974). Андpей Вознесенский, посетив Амеpику и вдохновившись pассказами о Резанове, написал поэму «Авось» (1970). По его сценаpию в Театpе им. Ленинского Комсомола Маpком Захаpовым с музыкой Алексея Рыбникова был поставлен спектакль «Юнона и Авось» (1971).

280

Иван К. Окунцов. Русская эмифация в Севеpной и Южной Амеpике, С. 34–37.

281

Советовал Николай Николаевич Болховитинов, истоpик-амеpиканист, автоp тpудов об истоpии pусско-амеpиканских отношений.

282

В позднейшие времена Остров Ангельский служил западным аналогом Эйлис-Айленда на Восточном побережье, – пропускным пунктом