Читать «Признание в любви» онлайн
Тасмина Пэрри
Страница 85 из 85
12
Акт самовольного заселения незанятого места лицами, не являющимися его собственниками или арендаторами.
13
Разновидность французского яблочного пирога. (Примеч. ред.)
14
Молодежная субкультура, существовавшая в 1950-е гг. в Великобритании, представителями которой были молодые люди из рабочего класса, стремившиеся подражать «золотой молодежи» и одевавшиеся по моде эпохи Эдуарда Седьмого. (Примеч. ред.)
15
Имеется в виду Первая мировая война. (Примеч. ред.)
16
Люси Клейтон обучала дебютанток правильной осанке.
17
Синдром смены часового пояса. (Примеч. ред.)
18
Часть Пятой авеню в Нью-Йорке, на которой расположено десять музеев. (Примеч. ред.)
19
Здесь: остров в Нью-Йорке, на котором расположена статуя Свободы. (Примеч. ред.)
20
Таллула Бэнкхед (1902–1968) – американская актриса. (Примеч. ред.)
21
Гор Видал (1925–2012) – американский писатель, эссеист, драматург, признанный классик американской литературы. (Примеч. ред.)
22
Имеется в виду «Красный гид Мишлен» – один из наиболее известных ресторанных рейтингов. (Примеч. ред.)
23
Алкогольный коктейль с лимонадом, фруктами и мятой. (Примеч. ред.)
24
«Здравствуй, грусть!» (фр.) Фильм снят по одноименному произведению Франсуазы Саган. (Примеч. ред.)
25
Джин Сиберг (1938–1979) – американская киноактриса. (Примеч. ред.)
26
Шикарно! (фр.) (Примеч. ред.)
27
Эксклюзивное французское шампанское, которое производится в ограниченном количестве.
28
Герой британского комедийного телесериала «Дживс и Вустер». (Примеч. ред.)
29
«Жизнь в розовом цвете» (фр.) – песня, ставшая визитной карточкой Эдит Пиаф. (Примеч. ред.)
30
Церемонию обычно проводил глава общины – кузнец. Кузнецов Гретна Грин называли «священниками наковальни», ведь они «ковали» союз влюблённых, убежавших в Шотландию, чтобы пожениться. (Примеч. ред.)
31
Колесо обозрения, расположенное в районе Ламбет. (Примеч. ред.)
32
Бег трусцой. (Примеч. ред.)
33
Самый большой каток Централ-парка. (Примеч. ред.)
34
Легендарный ночной клуб Нью-Йорка. (Примеч. ред.)
35
Известная марка кубинских сигар.
36
Чет Бейкер (1929–1988) – американский джазовый музыкант.
37
Томас Гейнсборо (1727–1788) – английский живописец. (Примеч. ред.)
38
Джексон Поллок (1912–1956) – американский художник, идеолог абстрактного экспрессионизма.