Читать «Покушение на Леди. Выкуп Кинга. Под утро» онлайн

Эван Хантер

Страница 34 из 101

дверь открылась.

Из всех, кого он встречал за сегодня, Фелиция Пэннет, безусловно, была самой холодной особой. И не только сегодня, а за всю неделю. За весь год. Другого слова, казалось, для нее и не подберешь. Она была холодной — настолько, что, стоя рядом с ней, можно было простудиться. У нее были прямые черные волосы, а прическа… В тюремных парикмахерских такую, наверное, называют «паучок», или «клоп», или еще каким-нибудь насекомым. Как бы там ни было, волосы были подстрижены очень коротко, за исключением завитушек, которые, словно насекомые, расползались по лбу.

Глаза были голубые, но теплоты в их голубизне не было. Такую голубизну можно иногда увидеть в глазах белокожей блондинки или огненно-рыжей ирландки. Но у тех жесткий голубой цвет смягчается волосами. Волосы же Фелиции Пэн- нет были чернее чернил, и это сбивало температуру голубых глаз много ниже нуля.

Нос, как и волосы, был слегка укорочен. Поработали над ним профессионально, однако Хейвз мог распознать укороченный нос за сто шагов. Теперь у Фелиции был типично американский нос, какой подобало иметь тому, кто вращается в аристократических кругах.

Холодный нос холодной женщины. А рот ее, без всяких следов помады, был тонким и бескровным.

— Извините, что заставила ждать, — сказала Фелиция, но в голосе ее не было ни капли сожаления.

— Ничего страшного. Можно войти?

— Пожалуйста.

Удостоверение личности ее не интересовало. Хейвз прошел за ней в квартиру. На Фелиции были ледяной голубизны свитер и черная юбка. Бледно-голубые сандалии держались на ремешках, а ногти на ногах, как и длинные холеные ногти рук, были выкрашены ярко-красным лаком.

Квартира, как и ее хозяйка, тоже излучала холод. Не особенно разбираясь в современном интерьере, Хейвз тем не менее сразу определил, что квартира обставлена мебелью, которой в обычном магазине не купишь. Эта мебель изготовлялась по заказу.

Фелиция села.

— Как вас зовут? — спросила она.

Хейвз обнаружил, что говорит она в нос, для него такое произношение было связано с Гарвардским университетом. Он всегда полагал, что английский в Гарварде преподает мужчина, который говорит в нос, и заставляет студентов говорить так же; в результате сложилось целое поколение молодых людей, издающих звуки не столько ртом, сколько ноздрями. Хейвз удивился, столкнувшись с такой манерой говорить у женщины. Он едва не спросил, кончала ли она Гарвардский университет

— Меня зовут Хейвз, — ответил он. — Детектив Хейвз. " '

— Как мне вас называть? Детектив Хейвз? Или мистер Хейвз?

— Зовите как угодно. Только не…

— Только не приглашайте меня поужинать вместе, — докончила она без тени улыбки.

— Я хотел сказать, — бесстрастно произнес Хейвз, хотя его разозлил ее намек, будто он собирается любезничать, — только не отнимайте больше у меня времени.

Упрек не произвел на Фелицию ровно никакого впечатления — разве что чуть приподнялась ее левая бровь.

— Я не подозревала, что ваше время так драгоценно, — сказала она. — Что вас интересует?

— Я приехал к вам из столовой «Эди — Джордж»,'— пояснил Хейвз. — Вы знакомы с Джорджем?

— Да, несколько раз виделио

— Он сказал мне, что вы — девушка его компаньона. Верно это?

— Речь идет об Эди? '"

— Ну, можно сказать, что я — его девушка.

— Не знаете ли, мисс Пэннет, где я сейчас могу его н&йти?

— Знаю. Он за городом.

— Где именно? *'

— В северной стороне, поехал ловить рыбу.

— Во сколько он уехал?

- Рано утром.

— А точнее?

— Часа в два.

— Вы хотите сказать — днем?

— Нет, я имею в виду утро. Я, детектив Хейвз, всегда говорю то, что имею в виду. Утром. В два часа. Вчера он допоздна работал в столовой. Потом поехал ко мне выпить стаканчик и уехал за город. Было где-то около двух. — Она аидгржала паузу. Потом с силой закончила — Утра.

— Понятно. А где именно на северной стороне он находится?

— Не знаю. Этого он не сказал.

— А когда вернется?

— Либо сегодня поздн^ вечером, либо завтра утром. Завтра ему на работу.

— Он позвонит вам, когда вернется?

— Обещал позвонить.

— Вы обручены, мисс Пэннет?

— В известном смысле — да.

— Как это понять?

— Это надо понять так, что я не встречаюсь с другими мужчинами. Но кольца у меня еще нет. Пока оно не нужно.

— Почему?

— Я еще не готова выйти за него замуж.

— Почему?

— После свадьбы я хочу бросить работу. Но жить хуже, чем сейчас, я не согласна. Эди зарабатывает неплохо. Столовая — дело процветающее, ио Эди все делит пополам с Джорджем, поэтому он зарабатывает меньше, чем я.

— Где вы работаете, мисс Пэннет?

— На телевидении, программа «Трио Продакшнз». Не слышали?

— Нет.

Фелиция Пэннет пожала плечами.

— Три человека, — сказала она, — писатель, режиссер и продюсер собрались вместе и организовали собственную группу. Наши программы часто идут в эфир. Например, «Час пенсильванского угля»— это наша программа. Наверное, видели?

— У меня нет телевизора, — сказал Хейвз.

— Вы не верите в искусство? Или просто не по карману?

Хейвз оставил вопрос без внимания.

— И что же делаете в «Трио Продакшнз» вы?

— Я одна из трех, одна из «Трио». Я продюсер.

— Понятно. И платят за такую работу неплохо?

— Очень даже неплохо.

— А доля Эди в его бизнесе меньше?

— Меньше. .

— И вы не собираетесь выходить за него замуж, пока не сможете сидеть дома и вязать детские штанишки и содержать дом на его заработок, так я?..

— Пока я не смогу жить так, как живу сейчас, — поправила его Фелиция.

— Понятно. — Хейвз вынул из кармана сложенный вдвое листок с рисунком. Медленно развернув его, он показал рисунок Фелиции.

— Когда-нибудь видели этого человека?

Фелиция взяла листок.

— Это что, специальная уловка, чтобы получить мои отпечатки пальцев?

— Что-что?

— Подсунув эту картинку…

— О-о— Хейвз через силу улыбнулся и почувствовал, что начинает ненавидеть эту мисс Пэннет, а вместе с ней «Трио Продакшнз» и «Час пенсильванского угля», хотя он никогда не видел это дурацкое шоу. — Нет, отпечатки ваших пальцев мне не нужны. Считаете, ими стоит заинтересоваться?

— Откуда я знаю? — сказала она. — Я даже не знаю, зачем вы сюда пришли.

— Я пришел сюда, чтобы выяснить личность этого человека, — ответил Хейвз. — Вы его знаете?

Она посмотрела на рисунок

— Нет, — сказала она и вернула листок Хейвзу.

— Никогда его раньше не видели?

— Никогда.

— Может быть, вместе с Эди? Может, это один из его друзей?

— Все друзья Эди — мои друзья. С ним я этого человека никогда не видела. Если только он здесь похож на себя.

— Очень похож, — уверил ее Хейвз. Он слолшл рисунок и убрал в карман. Кажется, улетучилась последняя его надежда. Если Эди Корт где-то удит