Читать «Грех и шоколад» онлайн
К. Ф. Брин
Страница 30 из 80
Мертвые обычно замолкают только после того, как им удается донести свою точку зрения. Сомневаюсь, что мистер Бандюган это знал, но рисковать своей жизнью мне не хотелось.
– Следующий?
Время тянется медленно, когда слушаешь жуткие истории о жестоких расправах. Оставшаяся парочка подробно изложила, как их пытали, добывая информацию, и убили, выпустив им кишки. Заглушить их голоса у меня не получилось. Слишком они были истеричными. А подробности – слишком красочными.
Мне следовало попросить больше денег.
– Стой. Я все поняла. Пожалуйста, остановись. – Я стиснула двумя пальцами переносицу в тот момент, когда мистер Мелкий Урка Номер Два умолял меня присмотреть за Маффи. – Уверена, твоя собака в хороший руках. Правда-правда. Люди любят собак. Уверена, Маффи повезло больше, чем тебе, несмотря на глупую кличку.
– Ох, черт… – медленно выдохнул мистер Бандюган. – Ты действительно слышишь их. Не просто морочишь мне голову.
– К сожалению, нет. – Я не хотела знать, откуда он знает собачью кличку. – А теперь заткнись. Мне нужно их отослать.
Я закрыла глаза и наклонила голову, сосредотачиваясь.
Я слышала, что другим людям требуется позвонить в колокольчик или произнести заклинание, чтобы отправить духов за Черту (некоторые говорят – в запределье). Некоторые проделывают все вышеперечисленное. А я просто напряженно думала о том, как их подтолкнуть. Если бы от меня требовалась какая-то реальная работа, я бы тут не сидела. Эти занятия и так достаточно неприятны.
– Восемь-семь-семь, – напомнил Джим. Голос его прозвучал на удивление гулко. Я открыла глаза, но я не входила в транс, без которого не увидишь ни Черты, ни мира духов. Я увидела только, как он шагнул туда. Тело призрака словно бы растворялось, становилось прозрачным. – Терминал три, – сказал он, прежде чем исчезнуть совсем.
– Джонни Сандерсон. Курьер. Он меня сдал. – Мелкий Урка Номер Один последовал за Джимом. – Он должен заплатить.
– Маффи и вправду хорошая собака. Она любит, когда ее обнимают по вечерам. – Мелкий Урка Номер Два обернулся струйкой дыма и пропал в один миг.
– Увидимся. – Я подтолкнула их в последний раз, помогая преодолеть рубеж, открыла глаза и посмотрела на мистера Бандюгана. – Теперь тебе должно полегчать.
Мистер Бандюган повел плечами. Потом покрутил шеей.
– Нет-нет. – Я погрозила ему пальцем. – Не здесь. Ты заплатил, они ушли, теперь убирайся.
Глаза его опасно сверкнули. Я бы даже сказала – смертельно опасно.
– Я не привык, чтобы со мной разговаривали в таком тоне.
Я потерла виски:
– Могу вернуть их, если угодно.
– Не обращайте на нее внимания, – пискнула Дейзи. – Вздорная, неисправимая – она совершенно не умеет общаться с клиентами. Благословенного дня!
Закрыв глаза, я продолжала массировать виски, когда стул для клиентов скрипнул, а потом застонал. Зашуршала одежда.
– Держи это при себе, – буркнул мистер Бандюган. – Я буду следить.
Он поплелся прочь, а я едва сдержала смешок. Он не знает моего имени, не знает, когда я в следующий раз появлюсь здесь, не знает, где еще меня искать. И вдруг – он будет следить?
Ну-ну, становись в очередь.
– Благословенный день? – спросил Мордекай Дейзи.
– Не знаю, он был страшный. Я решила, что вероятность, что он убьет религиозных людей, меньше. Значит…
Фраза повисла, недосказанная, и я поняла, что оба они переключили внимание на меня.
– Значит… – зашуршал коврик. – Ты… выслушиваешь духов, а потом выталкиваешь их из этого мира? – Это спросил Мордекай. – И все?
– Я отчего-то думала, что все не так… просто, – прошептала Дейзи.
– Поверь, и этого предостаточно, – я смотрела на воду, над которой продолжал тускнеть дневной свет.
– А куда они уходят? – спросила Дейзи, и я услышала в ее голосе дрожь беспокойства.
Хотя дети и знали род моей магии, мы никогда по-настоящему это не обсуждали, и они, конечно, никогда не видели, как я применяю ее. Отчасти потому, что Дейзи боялась призраков и шикала на меня всякий раз, когда я заводила о них речь. А отчасти – оттого, что этот паноптикум, это шоу уродов – не место для уважающего себя подростка, маг он или нет. Трудно получить представление о моей работе, не видя своими глазами то, что я делаю.
– Некоторые говорят, что то место бесконечно лучше. Некоторые разглагольствуют и бредят о том, как оно раздражает. Но я точно не знаю, какое оно. Я никогда там не была. Я доходила только до Черты – которая, по сути, является вратами в мир духов.
– А ты можешь… – Дейзи громко сглотнула. – Ты могла бы пройти туда, если бы попыталась?
Я задумчиво нахмурилась, наблюдая за успокаивающим колыханием воды.
– Честно – не знаю. Иногда, когда я отсылаю особенно упрямого духа, мне приходится прикладывать столько усилий, что я слышу слабый зов из-за завесы. И когда я возвращаю кого-нибудь, происходит то же самое. Мой дух как бы… подпрыгивает. Но я не знаю, сумею ли перескочить Черту – и что произойдет, если это случится. Окажусь ли я в ловушке? Умрет ли мое тело, лишившись души? Или тело отправится вместе с душой? – Я медленно покачала головой. Любопытство и страх смешались в Великом Неведомом. – Когда я стану старой, впаду в маразм и буду мочиться в постель, я, возможно, попытаюсь. Поскольку хуже уже не будет, понимаете, о чем я?
Кто-то из ребят тяжело вздохнул. Потом повисло долгое молчание.
– Но… эти духи больше не люди, верно? – спросила наконец Дейзи. – В смысле, иначе мы все бы их видели… Они… почти что плод твоего воображения?
Во всяком случае, она сильно на это надеялась.
– Они были людьми, а теперь они… блуждающие души? – Я покачала головой. Объяснять все это было так непривычно. – Ребята, я честно не знаю. Для меня они выглядят как живые, дышащие люди. Они кажутся такими же реальными, как вы двое, только при желании я могу видеть сквозь них. Ну, как Супермен с его рентгеновским зрением.
– Тогда откуда ты знаешь, что они призраки? – спросил Мордекай.
– Ну, просто… знаю. Когда я уставшая, я половину времени не обращаю на них внимания, но обычно… – Я пожала плечами. – Просто знаю, вот и все.
– Мне кажется, тебе следует получше овладеть своей магией. То есть… ты только что заработала триста долларов! – В голосе Дейзи слышалось возбуждение,