Читать «Рискованный маскарад, или Все его маски (СИ)» онлайн

Диана Крымская

Страница 87 из 91

попросил гостей удалиться из храма. Хотя слухи все равно пойдут, это он понимал.

Леди Корби, доселе пребывающая в ступоре, пришла в себя и нашла силы заняться гостями. Чтобы хоть как-то сгладить неприятный осадок от неудавшейся свадьбы, все были приглашены к накрытым на свежем воздухе столам.

В часовне остались Саймон с Евой, лорд Корби, Генри Лайс и отец Маркус, который велел Саймону подойти к нему для беседы, после чего удалился.

— Не упрекайте вашу жену, Шелтон, — сказал Генри. — Поверьте, у нас были веские причины, чтобы сочетаться браком. И знайте, что все мы считали вас мертвым. Но, думаю, будет лучше, если сама Ева сообщит вам новости и все объяснит.

— А после я тоже хотел бы поговорить с тобой Саймон, — добавил лорд Корби. — Знай, я несказанно рад твоему возвращению.

Саймон склонил голову перед тестем. И лорд Корби с Генри отошли в сторону, давая возможность Саймону и Еве спокойно объясниться.

***

— Я говорил тебе, друг мой, что когда-то давно хотел, чтобы Саймон и Ева поженились? — спросил лорд Корби у Генри, с легкой улыбкой взглянув на последнего.

— Нет, но, как видишь, они выполнили твою волю, хоть и без твоего ведома, — усмехнулся Генри.

— И я уверен, на то была воля Божья, — благосклонно кивнул Корби. Он наблюдал за сидящими на скамье дочерью и Саймоном. И, как ему казалось, красивее этой пары он ранее никогда не видывал.

Саймон и Ева выглядели такими счастливыми! Он сжимал в своих ладонях ее тоненькие пальчики и периодически подносил их губам. Говорили они тихо, но на лицах были написаны и переживания, и радость, но только не сомнения друг в друге.

Вдруг поддавшись порыву и более не обращая внимания на свидетелей, Саймон обнял Еву и с нежностью поцеловал.

— Надо бы их снова обвенчать, когда он обратно свой титул получит, — хитро прищурил глаза Кристофер.

— Вы так уверены, что король пожалует Шелтону титул обратно?

— А почему бы и нет? Я сам лично приложу к этому усилия.

Они замолчали, так как Ева и ее муж поднялись со скамьи и направились к ним. Саймон снова поклонился лорду Корби.

— Я раскаиваюсь во всех своих деяниях протии вас, милорд, — сказал он. — Если бы я только знал…

Лорд Корби положил руку на его плечо.

— Если бы все мы знали, Саймон. Ева все мне рассказала. Увы, сделанного не воротишь. Я предлагаю оставить все наши разногласия в прошлом.

— Я очень рад слышать это, сэр. И торжественно обещаю: я сделаю вашу дочь счастливой.

— Но расскажите нам, Шелтон, как вам удалось спастись, и где вы столько времени пропадали? — не выдержал Лайс.

И Саймон рассказал. После этого все устои Генри Лайса пошатнулись, а земля начала уходить из-под ног. Он слушал о том, как Гвен, которую он презирал, спасла Саймона и Еву, о нелегкой судьбе баронессы, и голова его шла кругом.

Саймон закончил свой рассказ просьбой к лорду Корби:

— Я знаю, что у вас есть веские причины сердиться на леди Финчли, милорд, но я прошу вас простить ее. Жизнь ее была безрадостной, и лишь отчаяние толкнуло ее на столь ужасный поступок. Но она сама же все и исправила. Простите ее, как простили я и — только что — Ева. Баронесса не просила меня заступаться за нее, но я хочу, чтобы и ее жизнь наконец-то наладилась, и она нашла свое счастье.

Ева кивнула, поддерживая мужа. Лорд Корби же выглядел задумчивым.

— Баронесса Финчли спасла мне жизнь, — тихо заговорил он, наконец.

— Спасла тебе жизнь? Когда? — потрясенно воскликнул Генри, чувствуя, что мир вокруг окончательно сходит с ума.

— Это было незадолго до бала в моем замке. Мне сделалось плохо, я умирал. Она вошла как раз в тот момент и подала мне сердечные капли. Правда, после умоляла никому не говорить об этом. Очевидно, она боялась мести маркиза Аллейна.

— Я, пожалуй, присяду, — пробормотал Генри и без сил опустился на ближайшую скамью.

Кристофер удивленно посмотрел на него: тот выглядел до крайности потрясенным. Впервые лорд Корби видел своего друга настолько не владеющего собой. Затем отец Евы повернулся к зятю.

— Я прощаю баронессу Финчли. Можете ей это передать, Саймон, — сказал он.

89.

Генри был потрясен, растерян, раздавлен правдой, вдруг открывшейся перед ним.

Она была ангелом. Запутавшимся, ищущим спасения от демона, ангелом. А он презирал ее. Оскорблял. Считал ее недостойной даже своего мизинца.

Да, она сделала ошибку, но она же и пыталась ее исправить! И сколько раз она подсказывала, спасала, направляла, заботилась о нем! А он не видел… не хотел видеть.

И где она теперь? Навеки потеряна для него?

Нет! Он сделает все, чтобы отыскать Гвен! Хотя бы ради того, чтобы просить у нее прощения за свои сомнения, за свое отвратительное поведение.

Может ли статься, что она простит его? Он сделает все для этого! Он не привык отступать.

В полнейшем смятении чувств, Генри вышел из часовни и направился в сад. Ему нужно было подумать, нужно было понять, как и где искать баронессу.

Может быть, он здесь встретит Пум-Пуфа? Песик всегда действовал на него умиротворяюще. Джейн должна сейчас как раз выгуливать малыша.

И тут Генри, к своему удивлению, увидел господина в темном плаще и треуголке, уносящего Пум-Пуфа прочь. Джейн рядом не было.

— Сэр, постойте! — окликнул его Генри.

Сэр обернулся, увидел виконта и вдруг, вместо того, чтобы остановиться, прибавил шагу, а затем и вовсе побежал. Генри бросился за похитителем, который старался затеряться между деревьев и кустов.

Что за бред? Кому понадобилось похищать собаку?! И почему Пум-Пуф, не терпящий чужих, столь спокоен на руках этого незнакомца? Но раздумывать над этим странным обстоятельством было некогда.

— Стойте! — крикнул Генри и побежал так, как не бегал никогда в жизни. Он легко догнал человека в треуголке, схватил его за плечо и резко развернул к себе… И оторопел. Из-под треуголки, из-под белых буклей парика на него смотрели огромные, донельзя знакомые глаза!

Он видел в этих глазах до этого самые разные чувства — и ласку, и гнев, и любовь, и ненависть. Сейчас в них были страх, отчаяние и, в то же время, вызов, — так смотрит на охотника загнанная волчица. Губы ее дрожали, грудь высоко вздымалась, она трепетно прижимала к себе притихшего Пум-Пуфа.

— Дайте мне уйти, виконт, — прошептала, наконец, Гвен, — прошу вас. Не выдавайте меня лорду Корби. Я виновата… Очень. Но я раскаиваюсь. Я больше никогда и никому не причиню зла. Я больше не буду. Аллейн…