Читать «Тень богов» онлайн

Джон Гвинн

Страница 58 из 135

была без сознания.

Тут облака расступились, лунный свет на несколько ударов сердца посеребрил двор, а затем исчез, скрывшись за вновь набежавшими тучами.

Но Орка успела разглядеть, кто был привязан к столбу. Морд и Лиф, мальчики Вирка.

Они вернулись на Альтинг.

Если их привязали к столбу во дворе, значит, они совершили преступление и ожидают суда либо наказания.

Орка приостановилась, глядя на спящего на ступеньках стража. Ей следовало оставить их, и она уже собиралась это сделать, когда перед мысленным взором возникло лицо Бреки.

«Мне жаль Морда и Лифа, мама», – сказал он ей.

Она заскрипела зубами, потом крадучись пересекла двор и, низко пригнувшись, подобралась к двум братьям. Зажала рукой рот тому, кто не спал. Это был Лиф, младший. Орка почувствовала, как он напрягся и начал сопротивляться, и зашипела ему в ухо.

– Это Орка. Не шевелись.

Он замер.

– Я собираюсь освободить вас. Но пророни хоть звук, и я сама убью тебя, – выдохнула она ему в ухо.

Он кивнул, и она отпустила его, а потом передвинулась так, что он оказался между ней и стражником на ступенях бражного дома. Она протянула руку к Морду, который привалился к столбу. Из раны на голове сочилась кровь, но он дышал.

– Мы вернулись, – прошептал Лиф. – Мы пытались убить Гудварра. Нам это не удалось. Завтра нас будут судить: объявят вне закона или казнят, так сказала Сигрун.

Орка приложила палец к губам, потом отползла от Лифа к спящему стражнику. Вынув кинжал из ножен, она увидела, что воин на ступеньках – женщина, пряди светлых волос выбивались из-под капюшона плаща и мерцали в свете звезд.

Дерево скрипнуло, когда она опустила ногу на первую ступеньку. Стражница зашевелилась и открыла глаза.

Но Орка уже вонзила кинжал в ее горло, глубоко протолкнула его, а другой рукой зажала рот женщины, чувствуя, как лезвие скрежещет по позвоночнику. Потом вытащила клинок наружу, плеснула кровь – черная в лунном свете, и стражница обмякла, издала тихий булькающий звук, а потом затихла. Орка вытерла лезвие о ее меховой плащ, устроила так, чтобы та выглядела спящей, и вернулась к Лифу.

Он смотрел на нее расширенными глазами.

Орка поднесла палец к губам, затем перепилила веревку, которой Лифа и Морда привязали к столбу. Лиф освободился первым и поймал Морда, когда его руки разжались, а тело покатилось по грязи.

Орка наклонилась поближе к Лифу и прошептала на ухо:

– Отнеси брата в лодку, собери в мешок провизию, все, что сможешь унести, и жди меня во фьорде, как можно ближе к задней стене бражного дома. Если увидишь первый рассветный луч, а меня все еще не будет, тогда уплывай.

И Орка скользнула прочь, прежде чем Лиф успел хоть что-то ответить.

Она обошла бражный дом сбоку и бесшумно пробралась сквозь тени, пока не оказалась у задней стены здания. На ней не было видно никаких отверстий, кроме одного окна с закрытыми ставнями. Оно обозначало спальню Сигрун. Орка знала, что в главном зале дома, у огня в очаге, спят дренгры, но на месте были не все воины ярлы. Пока Орка спускалась с холмов в долину, мимо нее проехал отряд всадников – шесть присягнувших Сигрун и еще несколько человек: одни шли пешком, другие ехали на телеге, запряженной волами. Гудварра среди них не было. Она догадалась, что им было приказано расследовать дым и огонь, которые заметили в стороне фермы. Однако в Феллуре оставалось сейчас не меньше дюжины дренгров. Ярла Сигрун наверняка держала их рядом с собой, чтобы обеспечить безопасность на время Альтинга.

И тир тоже будет рядом с ней.

Орка замерла у закрытого окна, тихонько вынула из ножен свой охотничий нож и стала взламывать замок, медленно, осторожно, пока не почувствовала, что запор поддается. Тогда одним быстрым движением она откинула ставень и, скользнув через раму, ступила в комнату.

Здесь было темно. В тусклых отблесках очага виднелась кровать и две фигуры на ней. И движение у изножья кровати, ближе к огню – кто-то ворочался, просыпаясь. Пламя блеснуло на железе: это был рабский ошейник.

Когда Орка оказалась в комнате, фигуры на кровати зашевелились, и шерстяное одеяло сползло, открывая обнаженные тела ярлы Сигрун и ее любовника, сплетенные между собой. Мужчина начал просыпаться, высвободил бедро, оплетенное ногами Сигрун, и приподнялся на локте. Его стройное тело казалось бледным, почти белым, мышцы были четко прорисованы в свете звезд и отблесков огня. Орка резанула его лезвием по горлу: хлынула кровь, и мужчина с бульканьем повалился назад. Потом она ударила рукоятью ножа в челюсть Сигрун, когда та очнулась и начала садиться. Ярла взмахнула руками и рухнула обратно на матрас, а затем Орка развернулась и направила острие клинка на тир, которая уже стояла, наполовину вытащив кинжал из ножен. Кончик ножа Орки касался горла Порченой.

– Забудь об этом, – прошипела Орка.

Тир несколько мгновений молча смотрела на нее, в глазах ее светился янтарь, под кожей бугрились мышцы. Потом выдохнула, вернула кинжал в ножны и подняла раскрытую ладонь.

– Мне нужно знать их имена и куда они направляются, – сказала Орка.

Тир открыла рот, собираясь заговорить.

– И не вздумай мне лгать, – предупредила Орка. – Я знаю, что это была ты. Я видела, как ты пробовала кровь моего мужа.

Ее пронзила дрожь, накатила волна ярости. И она замерла на миг, сдерживаясь, борясь с лютым желанием заколоть, убить и уничтожить.

– Их имена и куда они направились, – выдохнула Орка.

Тир заколебалась, потом резко кивнула.

– Я всего лишь нидинг, тир, – прорычала она. – Я не отдаю приказы. Я им подчиняюсь.

– Кто приказал сделать это? Убить моего мужа и похитить моего сына?

Тишина была ей ответом. Глаза тир были устремлены на Орку. Они сверкали янтарем.

– Волчья дочь, скажи мне, – прорычала она.

– Меня зовут Вафри, – сказала тир, – и я происхожу от Ульфрира, великого волчьего бога, и Гундура, гончей. Мы были горды и сильны, – она покачала головой, скривив губы. – Если я умру, ты хотя бы будешь знать мое имя и мой род.

– Мне нет дела до того, кем ты была. Теперь ты тир, и мне жаль тебя, но из-за тебя погиб мой муж… – Ее кулак дернулся, костяшки побелели на рукояти ножа. – Кто приказал это сделать? – прорычала Орка. – Спрашиваю тебя в последний раз.

Вафри скривила губы, оскалив зубы.

– Мой хозяин – Хакон, сын королевы Хелки, – сказала она. – Мне было приказано сообщать о любых признаках появления Порченых.

– Сообщать кому? – прошипела Орка.

Снова тишина.

Лезвие в кулаке Орки пошевелилось, и по шее Вафри потекла струйка крови.

– Он… не тот человек, которому стоит перечить, – сказала Она.

– Его имя, – повторила Орка.

– Дрекр, – прохрипела тир с дрожью в голосе.

Орка сделала долгий вдох, и клеть ее мыслей дрогнула. Она уже слышала это имя от парня у реки.

– И куда Дрекр везет моего сына? – спросила Орка.

Вафри пожала плечами.

– Мне об этом не говорили.

Орка взмахнула рукой, и лезвие прочертило глубокую рану по коже тир.

– Клянусь, я не знаю, –