Читать «Тень богов» онлайн
Джон Гвинн
Страница 58 из 135
Тут облака расступились, лунный свет на несколько ударов сердца посеребрил двор, а затем исчез, скрывшись за вновь набежавшими тучами.
Но Орка успела разглядеть, кто был привязан к столбу. Морд и Лиф, мальчики Вирка.
Они вернулись на Альтинг.
Если их привязали к столбу во дворе, значит, они совершили преступление и ожидают суда либо наказания.
Орка приостановилась, глядя на спящего на ступеньках стража. Ей следовало оставить их, и она уже собиралась это сделать, когда перед мысленным взором возникло лицо Бреки.
«Мне жаль Морда и Лифа, мама», – сказал он ей.
Она заскрипела зубами, потом крадучись пересекла двор и, низко пригнувшись, подобралась к двум братьям. Зажала рукой рот тому, кто не спал. Это был Лиф, младший. Орка почувствовала, как он напрягся и начал сопротивляться, и зашипела ему в ухо.
– Это Орка. Не шевелись.
Он замер.
– Я собираюсь освободить вас. Но пророни хоть звук, и я сама убью тебя, – выдохнула она ему в ухо.
Он кивнул, и она отпустила его, а потом передвинулась так, что он оказался между ней и стражником на ступенях бражного дома. Она протянула руку к Морду, который привалился к столбу. Из раны на голове сочилась кровь, но он дышал.
– Мы вернулись, – прошептал Лиф. – Мы пытались убить Гудварра. Нам это не удалось. Завтра нас будут судить: объявят вне закона или казнят, так сказала Сигрун.
Орка приложила палец к губам, потом отползла от Лифа к спящему стражнику. Вынув кинжал из ножен, она увидела, что воин на ступеньках – женщина, пряди светлых волос выбивались из-под капюшона плаща и мерцали в свете звезд.
Дерево скрипнуло, когда она опустила ногу на первую ступеньку. Стражница зашевелилась и открыла глаза.
Но Орка уже вонзила кинжал в ее горло, глубоко протолкнула его, а другой рукой зажала рот женщины, чувствуя, как лезвие скрежещет по позвоночнику. Потом вытащила клинок наружу, плеснула кровь – черная в лунном свете, и стражница обмякла, издала тихий булькающий звук, а потом затихла. Орка вытерла лезвие о ее меховой плащ, устроила так, чтобы та выглядела спящей, и вернулась к Лифу.
Он смотрел на нее расширенными глазами.
Орка поднесла палец к губам, затем перепилила веревку, которой Лифа и Морда привязали к столбу. Лиф освободился первым и поймал Морда, когда его руки разжались, а тело покатилось по грязи.
Орка наклонилась поближе к Лифу и прошептала на ухо:
– Отнеси брата в лодку, собери в мешок провизию, все, что сможешь унести, и жди меня во фьорде, как можно ближе к задней стене бражного дома. Если увидишь первый рассветный луч, а меня все еще не будет, тогда уплывай.
И Орка скользнула прочь, прежде чем Лиф успел хоть что-то ответить.
Она обошла бражный дом сбоку и бесшумно пробралась сквозь тени, пока не оказалась у задней стены здания. На ней не было видно никаких отверстий, кроме одного окна с закрытыми ставнями. Оно обозначало спальню Сигрун. Орка знала, что в главном зале дома, у огня в очаге, спят дренгры, но на месте были не все воины ярлы. Пока Орка спускалась с холмов в долину, мимо нее проехал отряд всадников – шесть присягнувших Сигрун и еще несколько человек: одни шли пешком, другие ехали на телеге, запряженной волами. Гудварра среди них не было. Она догадалась, что им было приказано расследовать дым и огонь, которые заметили в стороне фермы. Однако в Феллуре оставалось сейчас не меньше дюжины дренгров. Ярла Сигрун наверняка держала их рядом с собой, чтобы обеспечить безопасность на время Альтинга.
И тир тоже будет рядом с ней.
Орка замерла у закрытого окна, тихонько вынула из ножен свой охотничий нож и стала взламывать замок, медленно, осторожно, пока не почувствовала, что запор поддается. Тогда одним быстрым движением она откинула ставень и, скользнув через раму, ступила в комнату.
Здесь было темно. В тусклых отблесках очага виднелась кровать и две фигуры на ней. И движение у изножья кровати, ближе к огню – кто-то ворочался, просыпаясь. Пламя блеснуло на железе: это был рабский ошейник.
Когда Орка оказалась в комнате, фигуры на кровати зашевелились, и шерстяное одеяло сползло, открывая обнаженные тела ярлы Сигрун и ее любовника, сплетенные между собой. Мужчина начал просыпаться, высвободил бедро, оплетенное ногами Сигрун, и приподнялся на локте. Его стройное тело казалось бледным, почти белым, мышцы были четко прорисованы в свете звезд и отблесков огня. Орка резанула его лезвием по горлу: хлынула кровь, и мужчина с бульканьем повалился назад. Потом она ударила рукоятью ножа в челюсть Сигрун, когда та очнулась и начала садиться. Ярла взмахнула руками и рухнула обратно на матрас, а затем Орка развернулась и направила острие клинка на тир, которая уже стояла, наполовину вытащив кинжал из ножен. Кончик ножа Орки касался горла Порченой.
– Забудь об этом, – прошипела Орка.
Тир несколько мгновений молча смотрела на нее, в глазах ее светился янтарь, под кожей бугрились мышцы. Потом выдохнула, вернула кинжал в ножны и подняла раскрытую ладонь.
– Мне нужно знать их имена и куда они направляются, – сказала Орка.
Тир открыла рот, собираясь заговорить.
– И не вздумай мне лгать, – предупредила Орка. – Я знаю, что это была ты. Я видела, как ты пробовала кровь моего мужа.
Ее пронзила дрожь, накатила волна ярости. И она замерла на миг, сдерживаясь, борясь с лютым желанием заколоть, убить и уничтожить.
– Их имена и куда они направились, – выдохнула Орка.
Тир заколебалась, потом резко кивнула.
– Я всего лишь нидинг, тир, – прорычала она. – Я не отдаю приказы. Я им подчиняюсь.
– Кто приказал сделать это? Убить моего мужа и похитить моего сына?
Тишина была ей ответом. Глаза тир были устремлены на Орку. Они сверкали янтарем.
– Волчья дочь, скажи мне, – прорычала она.
– Меня зовут Вафри, – сказала тир, – и я происхожу от Ульфрира, великого волчьего бога, и Гундура, гончей. Мы были горды и сильны, – она покачала головой, скривив губы. – Если я умру, ты хотя бы будешь знать мое имя и мой род.
– Мне нет дела до того, кем ты была. Теперь ты тир, и мне жаль тебя, но из-за тебя погиб мой муж… – Ее кулак дернулся, костяшки побелели на рукояти ножа. – Кто приказал это сделать? – прорычала Орка. – Спрашиваю тебя в последний раз.
Вафри скривила губы, оскалив зубы.
– Мой хозяин – Хакон, сын королевы Хелки, – сказала она. – Мне было приказано сообщать о любых признаках появления Порченых.
– Сообщать кому? – прошипела Орка.
Снова тишина.
Лезвие в кулаке Орки пошевелилось, и по шее Вафри потекла струйка крови.
– Он… не тот человек, которому стоит перечить, – сказала Она.
– Его имя, – повторила Орка.
– Дрекр, – прохрипела тир с дрожью в голосе.
Орка сделала долгий вдох, и клеть ее мыслей дрогнула. Она уже слышала это имя от парня у реки.
– И куда Дрекр везет моего сына? – спросила Орка.
Вафри пожала плечами.
– Мне об этом не говорили.
Орка взмахнула рукой, и лезвие прочертило глубокую рану по коже тир.
– Клянусь, я не знаю, –