Читать «Потерянная Мэри» онлайн
Даниэль Брэйн
Страница 39 из 41
– Неудовлетворительно. Где Рок?
– Они моя семья!
Монк верещал, словно его придавило балкой, и Лэйси, наклонившись, выдернул его из-под ботинка Джекки. Монк сразу же замолчал, уставившись на Джекки со звериной яростью. У него были связаны руки и ноги, иначе всем пришлось бы нелегко.
В подвале пошло движение, Фиро и Кин несли вторую женщину. Вытаскивать ее казалось непосильной задачей, Джекки махнула Лэйси, без слов обещая ему, что Монка она не прикончит за это время. Кин кое-как усадил бесчувственную Кэйр себе на плечо, Лэйси подхватил ее и одним рывком вытянул наверх. Джекки косилась на них, следила за Монком, за лежавшей все еще неподвижно Пайес – в том, что происходило, было что-то не так.
На босой ноге Мэри Кэйр Джекки без особого изумления насчитала шесть пальцев.
– Где Эдмунд Рок? – повернулась она к Монку. – Монк, это было начало, а я не страдаю излишками гуманизма.
– Я не знаю никакого Рока. У нас семья. Она родила от меня двоих сыновей.
Две женщины, изможденные, полуживые. Роба Кэйр была ей велика и залита высохшей кровью. Пайес смотрела не на нее – на Монка, Лэйси стоял над женщинами, чуть покачиваясь, и губы его были плотно сжаты.
– Куда ты пополз? – хохотнула Джекки, и вылезавший из подвала Фиро принял это на свой счет. – Мы только начали. Кто принимал роды у Мэри Кэйр, кто выдавливал ребенка?
– Она. Вы же ее искали. Я привел вас к ней. Это она, – Монк вытянулся, указывая на Марту Пайес. – Она все сделала. Но не смогла зашить.
Джекки не испытывала гнев. Не за то, что она сейчас видела. Предстояло разобраться, кто виновен, откуда взялось убежище, почему его не обнаружили за столько лет, что там за запертая дверь, где тот, кого она так безуспешно ищет. На эти вопросы она найдет ответ, но Харгрейв не узнает, как оказались в подвале две без вести пропавшие женщины, две пленницы, чей разум уже далек от разума здорового человека. Джекки выхватывала обрывки из собственной памяти и связывала их с тем, что знала: иглы, архивные иглы, более длинные, чем обычные, пригодные, чтобы попытаться зашить ими разрывы в теле Мэри Кэйр. И Монк, конечно, понял ее именно так: он выдает Пайес, ему облегчают участь. Пайес, которая в прошлом была швеей.
Джекки злилась на собственный промах.
– Сержант Лэйси, капрал Фиро. Несите ее в транспорт, осторожно, – распорядилась она, кивнув на Кэйр. Та была без сознания, и в любой момент у нее могло открыться кровотечение. – Сержант Кин, на вас Пайес.
По взгляду Кина Джекки видела, что он этого не одобряет. Лэйси присел, взвалил на плечо Пайес, и ему не меньше, чем Кину, не хотелось оставлять Джекки с Монком наедине.
– Вставайте, Монк. Я вас не трону, – фальшиво обнадежила Джекки больше Кина и Лэйси, и оба ей не поверили, но ушли, и старый склад в одно мгновение стал местом последней битвы.
Она безразлично смотрела, как Монк пробует подняться на ноги. Лэйси помогал ему идти, сейчас Монк притворялся, играл, и это не было неожиданностью. Он так же, как Джекки, ждал, что окажется с кем-то из своих палачей один на один, но из всех возможных противников ему выпал не самый слабый, а самый безжалостный.
Джекки усмехнулась, вытащила из ножен на бедре нож. Монк смотрел на него с жадностью человека, привыкшего разделывать туши, и Джекки его дразнила.
– Как они оказались здесь, Монк? Не ответите. Думаю, не по собственной воле, – рассуждала она, поигрывая ножом и следя, как Монк таращится на блестящее лезвие. – Я склонна считать, что вы мне наврали. Мэри Кэйр было двадцать четыре года. У нее был отличный шанс выйти замуж, перебраться в комнату в государственной резиденции. Она получила бы квоту. Вы запихнули в транспорт сначала Кэйр, а затем похитили Пайес. Она не входила в ваш изначальный план, неужели она догадалась о чем-то? Она ведь пропала спустя несколько дней.
Джекки подняла нож так, чтобы лучше видеть глаза и лицо Монка. Даже оружие, которое он так алкал, не помогло ему скрыть: Джекки попала в точку. Уголок его губ дернулся, но этого ей хватило.
– О чем мне еще спросить, Монк? Пожалуй, этого хватит. Кроме: где Эдмунд Рок?
– Я не знаю, о ком вы говорите… капитан, – Монк стал обманчиво смирным. Он будто не валялся на полу на заброшенном складе, где три бесконечных года терзал своих жертв. Может быть, он выводил их наверх, закрыв кляпом рот, связав руки. Им доставалось немного еды, обе были истощены, и как, какой силой воли была еще жива Мэри Кэйр, Джекки могла лишь догадываться. – Я не знаю, кто это. Его не было здесь.
«Или был, но он ускользнул, и мне не поймать его никогда, потому что Монк будет молчать, пока у него останется выбор», – подумала Джекки.
Она присела, схватила Монка за волосы, так, чтобы он опять взвыл, и зашипела – мог все бросить и примчаться Кин, и времени не оставалось. Джекки полоснула по ремню ножом и оттолкнула Монка от себя как можно дальше.
– Снимите сапоги, Монк.
У нее был в руках нож, и Монк не мог до него не добраться. Скованные наручниками руки не оставляли ему шанса, но он обязан был попытаться, и Джекки подводила его к тому.
– У меня наручники, офицер… капитан, – жалобно протянул он и встряхнул за спиной руками. Джекки высчитывала минуты, которые понадобятся Кину и остальным, чтобы дойти до транспорта, разместить женщин – под охраной Фиро – и вернуться. – Пожалуйста, снимите их.
– Вы можете разуться и так, – Джекки ножом указала на грубые, ношеные сапоги, Монк покорился. Он извивался, шаркая сапогами один о другой, и не понимал, зачем это нужно Джекки, но сначала с ноги слетел правый сапог, потом левый, размотались тряпичные грязные портянки. – Вставайте, Монк.
Его не пришлось просить дважды, он с кряхтением, но поднялся, и Джекки, сменив нож на пистолет, кивнула ему на дверь. Монк шел чересчур медленно, он ждал, что Джекки приблизится, и тогда он извернется и шарахнет ее о косяк, с его силой это несложно. Затем Монк заберет пистолет. Он загнан, он знает, что вскорости станет покойником сам, но он утащит за собой столько