Читать «Просто конец света» онлайн
Анна Кавалли
Страница 76 из 76
3
Мама (татар.).
4
Мое солнце (татар.).
5
Волчонок (татар.).
6
Персонаж татарских сказок, в переводе с татарского – «Мать воды», отдаленно напоминает русалок и водяных из славянского фольклора.
7
В теории, в таком положении есть вероятность выжить, но существует большой риск для жизни. (Прим. ред.)
8
Крысолов использует слово, придуманное Владимиром Набоковым. Писатель упоминал «односмертников» в том числе в Ultima Thule.
9
Рик цитирует песню The Show Must Go On группы Queen.
10
Главный герой фильма «Брат» (реж. А. Балабанов).
11
Серж Генсбур, Брижит Бардо, песня Bonnie and Clyde.
12
Дорогая мисс Хитклифф (англ.).
13
Иосиф Бродский, «Натюрморт».
14
Имеется в виду песня «Не плачь, Алиса» Андрея Державина.
15
Песня «Город золотой» (стихи А. Г. Волохонского, музыка В. Ф. Вавилова).
16
Танцующая королева (англ.).
17
Мой сынок (татар.).
18
Рик читает наизусть монолог Ивана Карамазова.
19
В восточнославянской мифологии так называют теплые страны, куда летят зимовать перелетные птицы.
20
Тильтиль и Митиль – главные герои пьесы «Синяя Птица» Мориса Метерлинка.
21
Cоучастник преступления (англ.).
22
Названая сестра (англ.).
23
Татарский суп на мясном бульоне, обычно готовится с домашней лапшой.
24
Доброй ночи (татар.).
25
Твой отец (татар.).
26
Песня «Мама, мы все тяжело больны» группы «Кино».
27
Пиф-паф, он застрелил меня.
Пиф-паф, я упала на землю (англ.).
28
Пиф-паф, этот ужасный звук.
Пиф-паф, моя детка застрелил меня (англ.).
29
Теперь он ушел, и я не знаю почему.
С того дня время от времени я плачу (англ.).
30
Он даже не попрощался.
Он не стал утруждать себя ложью (англ.).
31
Руслан имеет в виду «Дневники вампира».
32
Руслан очень вольно цитирует фильм «Брат» Алексея Балабанова.
33
Песня «Крылья» группы «Наутилус Помпилиус».
34
Вольный перевод Керы песни Дэвида Боуи Space Oddity.
35
Кера не ошиблась, Иосиф Бродский действительно это сказал в своей Нобелевской лекции.
36
Цитируется перевод песни O Death.
37
Вольная цитата из книги «Гарри Поттер и Кубок Огня» Дж. К. Роулинг.
38
Песня «Город золотой», стихи А. Г. Волохонского, музыка В. Ф. Вавилова.
39
Крысолов ошибся: в песне речь шла не про лес, а про сад.
40
Местами вольный перевод Риком песни Heroes Девида Боуи.
41
Почему плачешь? Улыбнись уже (татар.).
42
Бездушный, досл. черная душа (татар.).